میگذرد این سیاهی
با مردمکانی که من دیدهام.
میپرد این پرندهی معذّب
پیچیده میپرد و میگذارد بگذرد
تابوت تمام آنچه من دیدهام
روی دست دلبرکانی که من دیدهام.
میپرد این پرندهی معذّب
و زیر بالهایش را نوشینلبانی گرفتهاند
که دست ندارند.
No nací en la palabra, sino en el esfuerzo continuo de parirla. El silencio imponente de las hojas en blanco todavía me resulta tan envidiable y a la vez estremecedor que no puedo decir que No. Empecé con la poesía y la escritura fragmentaria, y más tarde sazoné mi vida hecha fragmentos con la traducción; hasta hoy, no he renunciado a esta multipolaridad. Soy Vahid; nacido en Teherán, una ciudad de Oriente Medio.